שיר השירים 5 | Song of Songs 5 | |||
1 בָּ֣אתִי לְגַנִּי֮ [3] Zarqa אֲחֹתִ֣י כַלָּה֒ [2] Segol עִם־בְּשָׂמִ֔י [2] Zaqef עִם־דִּבְשִׁ֔י [2] Zaqef עִם־חֲלָבִ֑י [1] Etnachta שְׁת֥וּ וְשִׁכְר֖וּ [2] Tip'cha דּוֹדִֽים׃ [1] Silluq ס |
1 I have come into my garden [3] O my sister, my bride, [2] with my spice, [2] with my honey, [2] with my milk; [1] drink, yes, drink abundantly [2] O lovers. [1] § |
|||
2 אֲנִ֥י יְשֵׁנָ֖ה [2] Tip'cha וְלִבִּ֣י עֵ֑ר [1] Etnachta דּוֹדִ֣י דוֹפֵ֗ק [3] Revi'i אֲחֹתִ֤י רַעְיָתִי֙ [3] Pashta יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י [2] Zaqef נִמְלָא־טָ֔ל [2] Zaqef רְסִ֥יסֵי לָֽיְלָה׃ [1] Silluq |
2 I was sleeping [2] but my heart was awake; [1] of my beloved knocking, [3] O my sister, my love, [3] my dove, my perfect one, [2] is wet with dew, [2] with the dewdrops of night.” [1] |
|||
3 פָּשַׁ֙טְתִּי֙ [3 3] Pashta אֶת־כֻּתׇּנְתִּ֔י [2] Zaqef אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה [1] Etnachta אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽם׃ [1] Silluq |
3 I have taken off [3 3] my robe. [2] can I put it back on? [1] how can I soil them? [1] |
|||
4 דּוֹדִ֗י [3] Revi'i שָׁלַ֤ח יָדוֹ֙ [3] Pashta מִן־הַחֹ֔ר [2] Zaqef הָמ֥וּ עָלָֽיו׃ [1] Silluq |
4 My beloved, [3] he extended his hand [3] through the opening, [2] it pounded for him. [1] |
|||
5 קַ֥מְתִּֽי אֲנִ֖י [2] Tip'cha לִפְתֹּ֣חַ לְדוֹדִ֑י [1] Etnachta וְאֶצְבְּעֹתַי֙ [3] Pashta מ֣וֹר עֹבֵ֔ר [2] Zaqef כַּפּ֥וֹת הַמַּנְעֽוּל׃ [1] Silluq |
5 I, I rose up [2] to open for my beloved; [1] and my fingers [3] with flowing myrrh, [2] the handles of the lock. [1] |
|||
6 פָּתַ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ [3] Pashta לְדוֹדִ֔י [2] Zaqef חָמַ֣ק עָבָ֑ר [1] Etnachta יָֽצְאָ֣ה בְדַבְּר֔וֹ [2] Zaqef וְלֹ֣א מְצָאתִ֔יהוּ [2] Zaqef וְלֹ֥א עָנָֽנִי׃ [1] Silluq |
6 I, I opened [3] to my beloved, [2] he had departed, he was gone; [1] it went forth when he spoke, [2] but I didn’t find him, [2] but he didn’t answer me. [1] |
|||
7 מְצָאֻ֧נִי הַשֹּׁמְרִ֛ים [3] Tevir הַסֹּבְבִ֥ים בָּעִ֖יר [2] Tip'cha הִכּ֣וּנִי פְצָע֑וּנִי [1] Etnachta מֵֽעָלַ֔י [2] Zaqef הַחֹמֽוֹת׃ [1] Silluq |
7 They found me, the watchmen [3] who go about the city, [2] they beat me, they bruised me; [1] from me, [2] on the walls. [1] |
|||
8 הִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם [2] Tip'cha בְּנ֣וֹת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta אֶת־דּוֹדִ֔י [2] Zaqef שֶׁחוֹלַ֥ת אַהֲבָ֖ה [2] Tip'cha אָֽנִי׃ [1] Silluq |
8 I charge you [2] O daughters of Jerusalem; [1] my beloved, [2] That faint with love [2] am I. [1] |
|||
9 מַה־דּוֹדֵ֣ךְ מִדּ֔וֹד [2] Zaqef הַיָּפָ֖ה [2] Tip'cha בַּנָּשִׁ֑ים [1] Etnachta שֶׁכָּ֖כָה [2] Tip'cha הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ [1] Silluq |
9 How is your beloved better than another beloved, [2] O fairest one [2] among women? [1] that thus [2] you charge us? [1] |
|||
10 דּוֹדִ֥י צַח֙ [3] Pashta וְאָד֔וֹם [2] Zaqef מֵרְבָבָֽה׃ [1] Silluq |
10 My beloved is dazzling [3] and ruddy, [2] among ten thousand. [1] |
|||
11 רֹאשׁ֖וֹ [2] Tip'cha כֶּ֣תֶם פָּ֑ז [1] Etnachta תַּלְתַּלִּ֔ים [2] Zaqef כָּעוֹרֵֽב׃ [1] Silluq |
11 His head [2] is purest gold; [1] is wavy, [2] as a raven. [1] |
|||
12 עֵינָ֕יו [2] ZaqefG כְּיוֹנִ֖ים [2] Tip'cha עַל־אֲפִ֣יקֵי מָ֑יִם [1] Etnachta בֶּֽחָלָ֔ב [2] Zaqef עַל־מִלֵּֽאת׃ [1] Silluq |
12 His eyes [2] are like doves [2] beside streams of water; [1] in milk, [2] just right. [1] |
|||
13 לְחָיָו֙ [3] Pashta כַּעֲרוּגַ֣ת הַבֹּ֔שֶׂם [2] Zaqef מֶרְקָחִ֑ים [1] Etnachta שֽׁוֹשַׁנִּ֔ים [2] Zaqef מ֥וֹר עֹבֵֽר׃ [1] Silluq |
13 His cheeks [3] are like a bed of spices, [2] of sweet-scented perfumes; [1] are lilies [2] with flowing myrrh. [1] |
|||
14 יָדָיו֙ [3] Pashta גְּלִילֵ֣י זָהָ֔ב [2] Zaqef בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ [1] Etnachta עֶ֣שֶׁת שֵׁ֔ן [2] Zaqef סַפִּירִֽים׃ [1] Silluq |
14 His hands [3] are rods of gold [2] with jasper; [1] is carved ivory [2] with sapphires. [1] |
|||
15 שׁוֹקָיו֙ [3] Pashta עַמּ֣וּדֵי שֵׁ֔שׁ [2] Zaqef עַל־אַדְנֵי־פָ֑ז [1] Etnachta כַּלְּבָנ֔וֹן [2] Zaqef כָּאֲרָזִֽים׃ [1] Silluq |
15 His legs [3] are pillars of marble [2] on bases of pure gold; [1] is like Lebanon, [2] like the cedars. [1] |
|||
16 חִכּוֹ֙ [3] Pashta מַֽמְתַקִּ֔ים [2] Zaqef מַחֲמַדִּ֑ים [1] Etnachta וְזֶ֣ה רֵעִ֔י [2] Zaqef יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ [1] Silluq |
16 His mouth [3] is sweetness [2] lovely; [1] and this is my friend, [2] of Jerusalem. [1] |
|||
end of Song of Songs 5 |